
O nouă ediție a romanului Mâța Vinerii de Doina Ruști a apărut recent, atât în limba română, cât și în limba engleză.
În ediția engleză, romanul este publicat sub titlul The Book of Perilous Dishes (Cartea bucatelor rele), de editura Neem Tree Press (Londra). De-a lungul lunii iulie, cartea s-a aflat în atenția blogurilor literare internaționale.
Romanul a fost tradus în limba engleză de prof. James Ch. Brown, cu sprijinul Institutului Cultural Român, în cadrul proiectului TPS.
Acțiunea romanului se desfășoară în anul 1798, într-un București tulburat de arestări, crime și iubiri pătimașe, pe fundalul evenimentelor istorice declanșate de intrarea lui Napoleon în Egipt. Diplomații francezi din Imperiul Otoman sunt arestați și închiși la Istanbul, iar unii dintre ei ajung vânduți la galere.
Personajul central este un sclav-bucătar, dorit de toată lumea pentru mâncarea sa, capabilă să satisfacă până și gusturile complicate ale principelui. Puțini știu însă că el deține un manuscris vrăjitoresc, Cartea bucatelor rele, un rețetar ale cărui mâncăruri pot provoca sinceritate devastatoare, uitare, darul predicției sau chiar isteria râsului. De-a lungul romanului apar 21 de rețete magice.
Pe acest fundal istoric și fantastic planează superstiția legată de Mâța Vinerii, o mare vrăjitoare despre care se spune că va aduce nenorociri asupra orașului.
Romanul Mâța Vinerii, publicat inițial la Polirom în 2017, a mai fost tradus în spaniolă, maghiară, chineză și germanăși a primit Premiul Uniunii Scriitorilor Maghiari (Budapesta) pentru cea mai bună traducere.
📺 Lectură în limba engleză de Rosie Goldsmith:
https://youtu.be/KTYFtuvmFuE